Clip vidéo multiaudio

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Clip vidéo multiaudio

Message  veggie 11 le Jeu 18 Aoû - 2:18

Etant fan de la scène de drague ratée dans ''Mamo'' et possédant justement plusieurs doublages de ce passage, j'ai bricolé ce petit clip vidéo qui a déjà intéresé quelques fans du forum américain.


Fujiko, why are you so cruel?


J'espère que vous apprécierez Razz
avatar
veggie 11
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 566
Age : 28
Localisation : Alpes suisses
Date d'inscription : 01/05/2011

Voir le profil de l'utilisateur http://www.naru1202.skyrock.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  Xanathos le Ven 19 Aoû - 17:46

Ce clip est très sympathique! Smile

J'ai surtout aimé l'extrait de la version japonaise, de nos deux doublages français et du doublage Italien.

Pour les extraits anglais, j'ai bien aimé la voix chaude et sensuelle de Fujiko dans le second doublage de 1995.

En revanche, je ne suis pas convaincu par les prestations des comédiens américains qui m'ont laissé dubitatif, on a pas l'impression qu'ils sont dans le bon ton.

Ah et évidemment, Yasuo Yamada, Marcel Guido, Roberto del Giudice et Philippe Ogouz sont tout simplement parfaits dans les rôles de Lupin.
Idem pour Catherine Lafond et Eiko Masuyama.
En revanche, Lily Baron bien que très bonne dans le rôle de Fujiko, elle n'a pas une voix aussi suave, sexy et irrésistible que celle de Catherine Lafond.

avatar
Xanathos
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 240
Age : 38
Localisation : Tahiti, Polynésie française
Date d'inscription : 19/02/2006

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  veggie 11 le Ven 19 Aoû - 19:01

C'est très gentil d'avoir donné ton avis ! Smile


Oui, le doublage de 1979 a l'air moyen, mais il faut savoir qu'il n'a été prévu que pour des diffusions sporadiques entre les vols de la Japan Airlines et qu'apparemment, le diffuseur (certains parlent carrément de TMS qui serait à l'origine de ce projet) n'a pas jugé nécessaire de rendre le doublage fluide et agréable à l'oreille. Même si pour ma part, je trouve ce doublage fort correct pour l'époque. On ne peut pas en dire autant des catastrophiques doublages américains de ''Fuma'' (1995) et du jeu d'arcade ''Cliff Hanger'' dont la médiocrité du jeu en a dégouté plus d'un. Il en est de même pour le doublage anglais de ''Cagliostro'' qui a rendu Lupin et Jigen méconnaissables par un mauvais choix de voix. Alors que sur ''Goodbye Lady Liberty'', le même éditeur (!) réussira à rendre le doublage sympathique, en tout cas 100 fois mieux que le doublage français... Mais tu connais assez le doublage français pour comprendre cette remarque, non ? Smile


En revanche, je trouve le doublage de 1995 largement supérieur à la VO sur bien des points. Bob Bergen était impeccable sur Lupin et a rendu nombreuses scènes hilarantes. Si la voix de Jigen peut choquer au premier abord, on s'y fait bien vite. Bob Bergen a d'ailleurs fait un travail exemplaire sur ''Cagliostro'' en 1991 et il est fort dommage que ce doublage - certes honteux du point de vue de la traduction mais génial côté doublage - ait disparu au profit du catastrophique doublage anglais.


Quant à Lily Baron, ma fois c'est peut-être lié à l'époque ? Son ton m'a semblé bien vieillot, comme si le film avait été doublé dans les années 50... Peut-être voulaient-ils faire ressortir ce type de voix ?
avatar
veggie 11
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 566
Age : 28
Localisation : Alpes suisses
Date d'inscription : 01/05/2011

Voir le profil de l'utilisateur http://www.naru1202.skyrock.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  Xanathos le Ven 19 Aoû - 19:46

Il faudrait que j'écoute ce second doublage anglais en entier, mais pour les extraits que tu as mis, Yasuo Yamada me fait beaucoup plus rire que Bob Bergen... ^^
avatar
Xanathos
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 240
Age : 38
Localisation : Tahiti, Polynésie française
Date d'inscription : 19/02/2006

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  veggie 11 le Ven 19 Aoû - 19:56

Chacun ses goûts ^^ Mais la traduction aide beaucoup à me faire adorer ce doublage. D'un côté elle est fidèle et de l'autre elle sait rendre les dialogues plus funs. Comme lorsque Lupin soupçonne que Goemon a été tyrannisé par sa mère et que c'est pour sa qu'il déteste les femmes Smile


Je te conseille également Tony Oliver sur Lupin qui a fait un excellent boulot sur la série Tv 2 et ''Mamo''. Après, il faut aimer sa voix mais on s'y fait assez vite...

On est loin du Lupin hystérique de ''Fuma'' (version américaine à oublier au plus vite) et du Lupin délinquant de ''Cagliostro'' version UK 1996... D'ailleurs bizarrement, tout le casting anglais sera revu à partir de ''Mamo'' et ''Goodbye''... L'éditeur aurait-il remarqué les lacunes de son doublage ?
avatar
veggie 11
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 566
Age : 28
Localisation : Alpes suisses
Date d'inscription : 01/05/2011

Voir le profil de l'utilisateur http://www.naru1202.skyrock.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  jigen-no-boushi le Sam 27 Aoû - 6:58

J'suis pas une fan de doublage alors Yasuo Yamada et Eiko Masuyama seront toujours au top pour moi.
La version française 1980 est sympa mais la version anglaise 1995, c'est vraiment n'importe quoi!
Le pire doublage que je connaisse est la version anglaise sur les dvds américains de la seconde série... insupportable!
avatar
jigen-no-boushi
Cambrioleur confirmé
Cambrioleur confirmé

Nombre de messages : 36
Age : 34
Localisation : Province Québècouèze
Date d'inscription : 10/05/2010

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  veggie 11 le Sam 27 Aoû - 10:18

Chacun ses goûts comme je le disais plus haut ! Smile Pour ma part, j'adore les doublages américains de 1995 et sur la seconde série Tv. L'effet comique (mais également l'émotion) sont parfaitement retranscrits. Peut-être est-ce une question de voix qui te gêne...


Les pires doublages anglophones resteront quand même ceux du doublage américain de ''Fuma'' qui était réellement une catastrophe côté choix de voix et doublage. Suivi de près par le doublage anglais de ''Cagliostro'' (celui qu'on trouve actuellement sur les DVD). Même s'il n'est pas aussi horrible comme je l'ai cru au départ... (Je l'ai réentendu dernièrement et avec un peu d'effort, certains passages deviennent agréables).


Mais s'il y avait vraiment deux horribles doublages à citer, ce sont bel et bien :

1. Le doublage espagnol de ''Babylone'' datant de 1988 (une catastrophe)


2. Le ''doublage'' (synchronisation) du jeu d'arcade ''Cliff Hanger'' sur les passages de ''Cagliostro''. Celui-là détient vraiment la perle. Aucun fan de Lupin ne l'a apprécié !
avatar
veggie 11
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 566
Age : 28
Localisation : Alpes suisses
Date d'inscription : 01/05/2011

Voir le profil de l'utilisateur http://www.naru1202.skyrock.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  jigen-no-boushi le Dim 28 Aoû - 1:34

Les voix françaises de Cagliostro sur le dvd de Miyazaki américain sont bien, l'acting est là et tout mais ils leur font dire n'importe quoi! J'peux comprendre qu'ils l'appellent 'Wolf' à cause des droits mais Jigen n'a pas d'affaires a vousvoyer Lupin, c'est très distrayant! Le doublage de la première série est meilleur, Lupin ne sonne rien comme Yasuo Yamada mais je peux m'adapter parce que c'est très fidèle aux dialogues originaux!
J'connais pas vraiment le doublage italien mais j'risque d'en entendre un peu plus une fois que j'aurai mon lecteur dvd multi-region, ça doit être potable vu que Lupin est si populaire là-bas!
Le doublage américain Geneon enlève tout charme aux personnages et il est bourré d'anachronismes, j'suis incapable de l'écouter, Zenigata sonne comme un cowboy attardé! Wink

Tout ça pour dire que je préfère me simplifier la vie et lire les sous-titres!
avatar
jigen-no-boushi
Cambrioleur confirmé
Cambrioleur confirmé

Nombre de messages : 36
Age : 34
Localisation : Province Québècouèze
Date d'inscription : 10/05/2010

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  veggie 11 le Dim 28 Aoû - 2:03

Zenigata a une voix étrange dans la VA de Geneon, je veux bien le reconnaître. Peut-être liée aux origines afro-américaines de son doubleur ? Mais cow-boy attardé, je vois pas trop ce que tu veux dire par là ! Razz Enfin, chacun ses goûts... Je préfère cent fois le doublage américain sur la seconde série qui me fait bien délirer (malgré quelques anachronismes, au passage il y en a également en VF) que la VF qui me gêne sur certaines voix, Jigen et Goemon en tête. Smile


La VF de Cagliostro n°2 était pas mal, là je parle bien de la version anglaise qui est nettement inférieure à la version américaine (oui, il y a eu deux doublages, un pour les USA et un pour le Royaume-Uni. C'est celui des USA qui a servi pour le second doublage de ''Cagliostro''). Et côté traduction, en effet c'est vraiment absurde. Ce que je ne comprend pas non plus, c'est que les Américains aient appelé Lupin Rupan ou Wolf sur certains anime... et Lupin sur d'autres ! Et je te parle de doublages réalisés à la même période que ces sorties avec le nom changé.


Mais là où le doublage anglais reprend une traduction bien plus agréable et très fidèle, les voix changent tout. Pourtant, elle a ses fans... C'est à croire que tout dépend de la façon dont on voit le personnage en question.


avatar
veggie 11
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 566
Age : 28
Localisation : Alpes suisses
Date d'inscription : 01/05/2011

Voir le profil de l'utilisateur http://www.naru1202.skyrock.com

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  mauser91 le Dim 28 Aoû - 15:30

Perso, je suis fan des voix du doublage Geneon, surtout celle de Jigen, super classe ("Get's a DIVORCE !" Twisted Evil ).
avatar
mauser91
Maître Suprême de la Cambriole
Maître Suprême de la Cambriole

Nombre de messages : 317
Age : 26
Localisation : Là ou aucun homme n'est jamais allé
Date d'inscription : 23/04/2011

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Clip vidéo multiaudio

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum